متن و ترجمه اهنگ Hide My Gun از Post Malone
Thirty-eight dollars for a coconut rum, you never looked prettier sippin’ on one
سی و هشت دلار برای یک نوشیدنی نارگیلی، تو هرگز قشنگتر از وقتی که یکی از آنها را نوشیدی به نظر نمیآمدی
These downtown lights are turnin’ back off ’cause the world is turnin’ back on
این چراغهای مرکز شهر دوباره خاموش میشوند چون دنیا دوباره روشن میشود
Mm-mm, mm-mm
ممم، ممم
On the same damn road we drove a thousand times
در همان جاده لعنتی که هزار بار راندهایم
I swear I saw a message in them white and yellow lines
قسم میخورم که پیامی در آن خطوط سفید و زرد دیدم
And I ain’t sayin’ I’m a killer or if I’ll ever be, but hypothetically
و نمیگویم که من یک قاتل هستم یا آیا خواهم بود، ولی فرضی
Would you hide my gun? Would you tell no one?
آیا اسلحهام را پنهان میکنی؟ آیا به کسی نمیگویی؟
Would you pack a never-comin’-back-again bag?
آیا کیفی میپیچی که هرگز برنگردد؟
If the three-times-four’s bangin’ at our door
اگر سه ضربدر چهار به درب ما بکوبد
Would you stall and let me slip out the back?
آیا معطل میکنی و به من اجازه میدهی از پشت خارج شوم؟
Girl, if you wanted to, could you get to runnin’ to that never-endin’-honeymoon Mexico sun?
دختر، اگر میخواستی، آیا میتوانستی به سمت آن خورشید ماه عسل بیپایان در مکزیک بدوی؟
‘Cause you know I adore ya, no shit, I’d kill a man for ya
چون میدانی که من تو را میپرستم، بدون شوخی، برایت یک مرد را میکشم
And if I did, would you hide my gun?
و اگر این کار را کردم، آیا اسلحهام را پنهان میکنی؟
Would you hide my gun?
آیا اسلحهام را پنهان میکنی؟
If you had to dig a hole, would you take it to the grave?
اگر باید یک گودال بکنی، آیا آن را به قبر خواهی برد؟
Put some concrete shoes at the bottom of a lake
کمی کفش بتنی در ته یک دریاچه بگذاری
If I shot him dead would you shoot me straight?
اگر او را کشتم، آیا به درستی به من شلیک میکنی؟
Yeah, shoot me straight
بله، به درستی شلیک کن
Would you hide my gun? Would you tell no one?
آیا اسلحهام را پنهان میکنی؟ آیا به کسی نمیگویی؟
Would you pack a never-comin’-back-again bag?
آیا کیفی میپیچی که هرگز برنگردد؟
If the three-times-four’s bangin’ at our door
اگر سه ضربدر چهار به درب ما بکوبد
Would you stall and let me slip out the back?
آیا معطل میکنی و به من اجازه میدهی از پشت خارج شوم؟
Girl, if you wanted to, could you get to runnin’ to a never-endin’-honeymoon Mexico sun?
دختر، اگر میخواستی، آیا میتوانستی به سمت آن خورشید ماه عسل بیپایان در مکزیک بدوی؟
‘Cause you know I adore ya, no shit, I’d kill a man for ya
چون میدانی که من تو را میپرستم، بدون شوخی، برایت یک مرد را میکشم
And if I did, would you hide my gun?
و اگر این کار را کردم، آیا اسلحهام را پنهان میکنی؟
Would you hide my gun?
آیا اسلحهام را پنهان میکنی؟
A big wheel gun in my right hand, tiny diamond in my left
یک اسلحه بزرگ در دست راست و یک الماس کوچک در دست چپ
Are you down to go the distance, Lord, in sickness and in health?
آیا آمادهای تا به دوردست بروی، در بیماری و سلامتی؟
‘Cause nothin’ gonna part us
چون هیچ چیزی نمیتواند ما را جدا کند
Not even death
حتی مرگ
Would you hide my gun? Would you tell no one?
آیا اسلحهام را پنهان میکنی؟ آیا به کسی نمیگویی؟
Would you pack a never-comin’-back-again bag?
آیا کیفی میپیچی که هرگز برنگردد؟
If the three-times-four’s bangin’ at our door
اگر سه ضربدر چهار به درب ما بکوبد
Would you stall and let me slip out the back?
آیا معطل میکنی و به من اجازه میدهی از پشت خارج شوم؟
Girl, if you wanted to, could you get to runnin’ to that never-endin’-honeymoon Mexico sun?
دختر، اگر میخواستی، آیا میتوانستی به سمت آن خورشید ماه عسل بیپایان در مکزیک بدوی؟
‘Cause you know I adore ya, no shit, I’d kill a man for ya
چون میدانی که من تو را میپرستم، بدون شوخی، برایت یک مرد را میکشم
And if I did, would you hide my gun?
و اگر این کار را کردم، آیا اسلحهام را پنهان میکنی؟
Would you hide my gun?
آیا اسلحهام را پنهان میکنی؟
Lord, I didn’t do anything wrong
خداوند، من کاری اشتباه نکردم
I’m only askin’ just because
فقط دارم میپرسم چون